大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日文名字的问题,于是小编就整理了5个相关介绍日文名字的解答,让我们一起看看吧。
霸气的日文名字?
别れ (离别)
何も言うことない (无话可说)
ちゆき(千雪)
忘れて(遗忘)
どぼごじ(初子无爱)
いじ (虐)
おうじゃ (王者)
ロマンチック (浪漫)
のが (逃)
ちょうあい (宠爱)
日本人是怎样起名的啊?要给自己起个日语名?
1,日本人说 “**君”,**是名还是姓啊???
答,**是姓。
2,马上要去日本留学…希望大家给起个日语名… 答:去日本留学的话,老师和同学估计都是会按你的入学登记的名字叫你,除非你愿意一次一次地纠正他们你的日本名。
一般社会上日本人叫中国人都是叫你的姓的日文发音的,比如李さん、王さん等。学校里会叫**君。所以你起日本名字可以当做消遣爱好等,到日本估计不太实用。
有谁知道所有平成假面骑士的中英文名,有日文更好了?
***面骑士空我 Kamen Rider kuuga 仮面ライダークウガ
***面骑士Agito(亚极陀) Kamen Rider Agito 仮面ライダーアギト
***面骑士龙骑 Kamen Rider Ryuki 仮面ライダー龙骑
***面骑士555 Kamen Rider Faiz 仮面ライダーファイズ
***面骑士剑 Kamen Rider Blade 仮面ライダーブレイド
***面骑士响鬼 Kamen Rider Hibiki 仮面ライダー响鬼
***面骑士kabuto (甲斗) Kamen Rider Kabuto 仮面ライダーカブト
***面骑士电王 Kamen Rider DEN-O 仮面ライダー电王
***面骑士kiva( 牙) Kamen Rider Kiva 仮面ライダーキバ
***面骑士decade (帝骑) Kamen Rider Decade 仮面ライダーディケイド
日本人的名字怎样翻译成中文?
一般来讲人名地名国名还是按照其原有习惯用音译。这也是对对方的尊重。
但在汉文化圈影响下的国家如朝鲜,日本,越南等国。由于他们也使用(尽管在读音上往往不同且差异很大。但是在中国还是直接把汉字拿过来作为其译名的。
比如说著名歌手 滨崎步 她的名字是 浜崎あゆみ 可是翻译成中文あゆみ我们就不好翻成阿由美。あゆみ在日语里也是有对应的汉字的。为「歩み」所以我们管这个歌手叫 滨崎步。但是这个称呼并不是世界通用的,而是中国限定。你对日本人说我认识一个歌手叫“滨崎步”他不会明白指的是“浜崎あゆみ”。这只不过是中国人的使用习惯罢了。
读音。读音上日本对于汉字有音读和训读两大种读法。音读是从汉语(古汉语)发音借鉴过去的,所以至今还会和汉语读音比较相近。
求所有四字的日漫?
地狱少女
浪客剑心
莉娜之屋
棒球英豪
百变小樱
乱马1/2 苍天航路 鬼眼狂刀 森林大帝 幽灵公主 城市猎人 千与千寻
侧耳倾听 废弃公主
电影少女 推理之绊 十二国记
星际宝贝 仙境传说
天空之城 青涩宝贝
数码宝贝 守护甜心 火影忍者 网球王子 青出于蓝 恋姬无双 一骑当千 狂乱家族 迷糊天使 惊***莓 天国少女零之使魔我的女神
云雀恭弥,可乐尼洛,入江正一,沢田纲吉,狱寺隼人,小野寺律,多拉A梦,野比大雄,月咏几斗,月咏歌呗,越前龙马,不二周助,怪盗基德,冲田总悟,桂小太郎,白井黑子......随便一想就这么多,这可数不过来*﹏*哈里路亚!
到此,以上就是小编对于日文名字的问题就介绍到这了,希望介绍关于日文名字的5点解答对大家有用。