大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于水浒传英文的问题,于是小编就整理了2个相关介绍水浒传英文的解答,让我们一起看看吧。
为什么水浒传是watermargin?
水浒传有很多种英文译法:
1、Water Margin 这是直译,margin是边沿的意思。总体为“水的边沿”,即“水浒”
2、Heroes of the Marshes “水边湿地的英雄们”也就是“水浒英雄们”
另外还有:
美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》)
(图片来源网络,侵删)
70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《Outlaws of the Marsh》(水泊好汉),
水浒传为什么叫water margin?
水浒传有很多种英文译法:1、WaterMargin这是直译,margin是边沿的意思。总体为“水的边沿”,即“水浒”
2、HeroesoftheMarshes“水边湿地的英雄们”也就是“水浒英雄们”
(图片来源网络,侵删)
另外还有:美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为《AllMenAreBrothers》(即《四海之内皆兄弟》)70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《OutlawsoftheMarsh》(水泊好汉),